Only, lonely or …alone?

, , , ,

This was my cart one day in a supermarket. . .What does it say about me?

 

That I am lonely, alone or only a single woman?

Click on each of the three words and check its definition,
then watch my video to find out more…

The Perfect Baked New York Cheesecake

,

Good day everybody! Can you make a real New York Cheesecake ? (yet with an Aussie accent?)

Si scrive “Capo d’anno”? o “Capodanno?”

Carissime e carissimi!

BUON CAPODANNO da Sonia!
Cliccate sul VIDEO per i miei AUGURI SPECIALI!

     

Ma…

. . . si scrive CAPO D’ANNO o CAPODANNO?

Sono molti in nomi in italiano formati da due o più parole distinte, per esempio, tutti conoscete pescecane, pomodoro, altopiano, cassaforte, lavastoviglie, fuggifuggi, già entrati nella lingua da un pezzo. Ma… pensate anche quei nomi entrati da poco, ad esempio, euroscettico, eurodeputato, biomassa e così via, che sono entrati che devono ancora prendere una vera cittadinanza ! Proprio come alcuni di voi stanno per diventare italiani!

           
E’ così, le parole sono un po’ come le persone, hanno bisogno di stare insieme per fare senso, non possono stare isolate, distanziate.
Già, la pandemia ha portato molte parole nuove, pensate a lockdown, greenpass, infodemia…
Per saperne di più cliccate su questo link interessante.

E BUON ANNO A TUTTI!

Da Sonia

FRIENDS or ANIMALS ?

,

What is a pet?
Yes, pets are animals, but they live with us, they eat with us, they sleep with us and they play with us: so they are friendly animals!

Click below and play!

 

Wild animals

Build a better English!

,

Build a better English!

Un giro nel Montana

,

La pianura ai piedi della catena della Bridger mountain a Belgrade, Montana

Una volta, poco dopo la morte di mia madre, e dopo il mio matrimonio – anzi, stavo giusto facendo i bagagli per raggiungere Andrew a Vancouver -, rimasi a casa sola con mio padre per un paio di giorni. Per tutta la notte piovve a dirotto, da far paura. Alle prime luci del mattino, ci accorgemmo che il prato dei tacchini era allagato. Per lo meno lo erano le zone più basse, perciò ora sembrava un lago pieno di tanti isolotti. Sui quali si erano raccolti e ammassati tutti i tacchini. I tacchini sono animali molto stupidi. (Mio padre diceva sempre: «Hai presente i polli? Sai quanto sono cretini i polli? Be’, un pollo è Einstein in confronto a un tacchino»). Comunque, erano riusciti ad accalcarsi sui dossi di terra evitando di morire annegati. Adesso però avrebbero potuto spingersi in acqua a vicenda, soffocare nella ressa o prendere freddo e morire. Non potevamo aspettare che la pioggia si ritirasse. Uscimmo su una vecchia barca a remi. Io remavo e mio padre tirava i pesanti tacchini fradici a bordo per poi riportarli nella rimessa. Stava ancora piovendo un po’. L’operazione era faticosa, assurda, e molto poco agevole. Ci venne da ridere. Ero contenta di lavorare con mio padre. Mi sentivo a mio agio con i lavori duri, estenuanti e ripetitivi, quelli che stremano il corpo e fiaccano la mente (anche se certe volte invece lo spirito può mantenersi meravigliosamente leggero), e sentivo in anticipo la nostalgia per quella vita e quei posti. Pensai che se Andrew mi avesse vista li, sotto la pioggia, con le mani rosse, infangata, nell’affanno di acchiappare i tacchini per le zampe e di remare allo stesso tempo, avrebbe so lo voluto portarmi via e farmi dimenticare tutto. Quella vita cruda lo mandava in bestia. Come pure il fatto che io vi fossi tanto legata. Pensai che non avrei dovuto sposarlo. Ma chi altri, allora? Un operaio dell’allevamento?

Naturalmente non l’ho scritto io, né sono mai stata nel Montana, ma la buona letteratura consente viaggi di lusso a questa maniera, e grazie a Antonio Pascale che da giorni ha riportato in vita il mio senso estetico e la voglia di viaggiare (fra le pagine della buona letteratura), o diciamolo, ha riportato in vita la voglia di vivere e punto, ecco da giorni sfoglio avidamente le pagine di Alice Munroe, che stando ad Antonio dovrebbe servirci per trovare la nostra voce narrativa. Sarà.Vorrei parlarti di Alice Munro.
Per adesso serve solo a provare una invidia profonda.
Non la conoscevo, la signora Munroe, premio Nobel per la Letteratura, che mi ha rimesso le ali ai piedi (e riportato le braccia dai campi al pc).


Il brano sopra è tratto da “Miles City, Montana”.

Braccia rubate..?_No comment

,

No comment – wikipedia ci informa – è espressione inglese usata da un interlocutore che decida di non pronunciarsi su un dato argomento. Il primo utente ad usarla in modo strategico in questo senso fu Chlarles Ross, segretario dell’ufficio stampa del presidente Truman, nel 1950. In molti paesi anglofoni, inoltre, nella fattispecie Regno Unito e USA, la perifrasi è utilizzata, particolarmente nella cultura popolare, laddove un sospettato o persona indagata desiderasse di esercitare il proprio diritto al silenzio. Esprime dunque la volontà di non commentare.

Aggiungendo una s, tuttavia, la solfa cambia, e da commento non-commento, la frasetta diviene descrizione di una mancanza, l’assenza di commenti.

IPhone Emoji Sadness Smiley Emoticon PNG - circle, computer icons, electronics, emoji, emoji face | Ios emoji, Emoji, Emoji photo

Già.
Il mio pezzo sul mio nuovo “passatempo” non ne ha riscontrato manco uno.
Interpellando di persona, a voce, alcuni miei lettori, scopro ahimè che non si capiva il vero senso del mio post. Insomma non sono stata chiara.
devo allora ricorrere a ripari.

 

Framura mon amour

FRAMURA mon amour!